Но тут попался мне список Удлер (профессор зарубежной литературы ЧелГУ Ирина Михайловна Удлер составила список лучших произведений зарубежной литературы XX-XXI вв), и там была книга "99 франков" Бегбедера. Эта книга стояла у меня в плане, когда-то в своё время моя студентка очень рекомендовала посмотреть экранизацию и я знала, что она про рекламщиков-пиарщиков-маркетологов - так что решила наконец-то прочитать в оригинале. Ещё и в предвкушении крутого разговорного французского.
Что хочу сказать - молодчики Air France, такое впечатление, что они всем современным французским авторам заказывают продакт-плейсмент

А вот если вы ещё не знали - самолёты падают иногда. Неожиданно, правда? Особенно для меня

Если позволите, поделюсь наиболее "зацепившими" цитатами:
L’avion est plein de publicitaires. S’il s’écrasait, ce serait un début de victoire pour la Sincérité. Mais la vie est ainsi faite que les avions de publicitaires ne s’écrasent pas. Les avions qui s’écrasent sont remplis de gens innocents, d’amoureux transis, de bienfaiteurs de l’humanité, d’Otis Redding, de Lynyrd Skynyrd, de Marcel Dadi, de John-John Kennedy. Ce qui confère tant d’arrogance aux communicateurs bronzés, c’est la certitude d’être à l’abri: ils craignent davantage les krachs boursiers que les crashs aériens.
Полный самолёт рекламщиков. Если бы он разбился, это было бы началом торжества Справедливости. Но жизнь такова, что на самом деле самолёты с рекламщиками не разбиваются. На борту самолётов, терпящих крушение, обычно летят невинные люди, робкие влюблённые, благотворители-гуманисты, Отис Реддинг, группа Lynyrd Skynyrd, Марсель Дади, Джон Кеннеди-младший. Загорелые коммуникаторы излучают ещё больше высокомерия - ведь они в безопасности: гораздо больше они боятся краха биржевого, чем крушения самолёта.
Le lendemain, comme nous reprenions l’avion pour rentrer à Paris (toujours en Business à un demieurobâton le siège, au menu «nid de pâtes de sarrasin garni de caviar osciètre relevé d’un cordon de jus de tomate crue»), Charlie m’a dit qu’il acceptait la nomination au poste de DC. J’ai prié pour que l’avion s’écrase mais, comme d’habitude, il n’en a rien fait.
На следующий день когда мы снова сели в самолёт, чтобы вернуться в Париж (как обычно в Бизнесе, 5К ойриков за билет, в меню «кордон-блю-из-ласточкиных-гнезд-с-осетровой-икрой-под-томатным-соусом») Чарли объявил мне, что принял предложение занять пост креативного директора. Я взмолился, чтобы самолёт рухнул, но, как обычно, он преспокойно летел себе дальше.
— Tu veux m’épouser?
— Non, enfin, si, mais à une condition: qu’à notre mariage il y ait un hélicoptère qui fasse tomber une pluie de Chamallows roses.
-Выйдешь за меня?
-Нет - ну ладно -да, только у меня одно условие: чтобы на нашей свадьбе пролетел вертолёт и с него разбросали бы лепестки розовых камелий.
(Ну неееет, не наматывайте на вертоль розовые сопли!!! Я серьёзно!)
И наконец:
Et nous qui répétions sans arrêt notre credo gramsciste: «Pour détourner un avion, il faut commencer par monter dedans».
А мы все сидим и талдычим наш грамшистский лозунг: «Чтобы угнать самолет, нужно сначала подняться на борт». Долойпрокрастинацию!
Я молодец! Мне отлично удаётся находить книжки не про свою работу, чтобы отвлечься


